Перевод "the islands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the islands (зи айлондз) :
ðɪ ˈaɪləndz

зи айлондз транскрипция – 30 результатов перевода

But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Скопировать
But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
From the trunks of trees, with no special tools and quickly.
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Из стволов деревьев, без специальных инструментов и довольно быстро.
Скопировать
Susie, you should have come out tonight.
I met Tim here at the Islands bar and he introduced me to this crazy drink.
The Dirty Volcano.
Сюзи, ты должна была пойти со мной.
Я познакомилась с Тимом в баре, он угостил меня этим безумным коктейлем.
Грязный вулкан.
Скопировать
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content.
You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager.
I would like that of all things.
И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек.
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Как бы мне этого хотелось!
Скопировать
They say Japan was made by a sword.
and when they pulled it out, four perfect drops fell back into the sea... ... and those drops became the
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for what seems to have become a forgotten word:
Говорят, Япония создана мечом.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
Скопировать
We must be in the Florida Keys.
The overseas highway connects the islands to the mainland.
There's no borders, no customs.
Наверно это остров Кейз.
Остров соединен с материком мостом.
Там нет границы, нет таможни.
Скопировать
The area where we crashed was unreachable... given the amount of fuel we started with.
I checked all the islands in the vicinity.
You touched down on St. Croix at 7:59 that night.
Место, где мы потерпели крушение, было недостижимо для того количества топлива, что было у нас.
Я проверил все острова поблизости.
Ты приземлилась на острове St. Croix в 7:59 той ночью.
Скопировать
I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country.
She's got it all mixed-up in her mind about a cruise to the islands... - ...with Shep Huntleigh, an old
- If anyone calls while I'm bathing... take the number, tell them I'll call right back.
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом.
Но у неё в её мозгу это превратилось в какой-то круиз по Карибским островам со старым поклонником.
Если мне позвонят, пока я моюсь, пусть оставят номер, я перезвоню.
Скопировать
Well, thanks for seeing me home.
That's the custom of the islands.
No kidding?
- Спасибо, что проводила до дома.
- Таков на острове обычай.
- Серьезно?
Скопировать
What are they doing?
The season begins on the islands when the wind carries everything away.
And as if by chance, I've never been more pressed.
Что они там делают?
Настал час икс.
И как будто нарочно, я никогда так не спешил.
Скопировать
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
He came from the islands.
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
Он приехал сюда с островов.
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
Скопировать
But the dead calm makes the trip impossible without rowing.
, which is separated from Bannec by the difficult Fromveur passage... is the biggest and mildest of the
Jean-Marie's mother would never have dared to put on her headdress again... if she had missed the daily mass
Но из-за безветрия плыть можно было только на веслах.
Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
Скопировать
Yes, it goes at....6.15.
The outer route through the islands... and arrives at...
let me see...8.25!
Да, пароход уходит... В четверть седьмого...
Да, а приходит туда, — постой, я сейчас посмотрю, —
В восемь двадцать пять...
Скопировать
Farewell.
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure
And these once-proud stones, these ruined and shattered temples bear witness to the civilization that flourished and then died here.
Прощай.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла.
Скопировать
What are you doing here?
You're supposed to be in the islands.
I missed you.
Что ты здесь делаешь?
Ты же должна быть на островах.
Я соскучилась.
Скопировать
When kids were born, Mickey and Jimmy were the first at the hospital.
When we went to the Islands or Vegas for vacation we went together.
No outsiders ever.
Когда у нaс родились дети, Микки и Джимми были первыми в роддоме.
Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе.
Чужих не было вообще.
Скопировать
Last boat to Maui!
This is my first trip to the islands.
Oh!
Последний рейс на Мауи!
Я первый раз на Гавайях.
Ой...
Скопировать
Oh, any time, Mr. Maranov.
Your fish are the finest of all the islands.
Oh, but they're not our fish, Mr. Maranov.
О, когда Вам будет угодно, мистер Маранов.
Здесь у вас водится самая лучшая рыба.
О, но это же не наша рыба, мистер Маранов.
Скопировать
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands.
But to the Tlingit whose world was confined to the islands and inlets of south Alaska this great vessel
There was one among them who dared to look more deeply.
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель.
Но для тлинкитов, весь мир которых состоял из островов и заливов южной Аляски, это огромное судно могло принадлежать только богам.
И все же один из них отважился взглянуть на корабль поближе.
Скопировать
Africa was circumnavigated by Phoenician sailors in the employ of an Egyptian pharaoh in the 7th century B.C.
The islands of the Pacific were settled by skilled and heroic navigators from Indonesia.
Great fleets of ocean-going junks left the ports of Ming Dynasty China to explore India and Africa.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
На острова Тихого океана высадились опытные и отважные индонезийские мореплаватели.
Огромные флотилии китайских джонок покидали порты династии Минь, чтобы исследовать Индию и Африку.
Скопировать
- Have you heard it? - l've heard of Nagasaki, sir.
A Japanese prefecture, encompassing the islands of Tsushima, lki, Hiradoshima
- and, of course, the Goto-retto. - Yes, yes, thank you, Jeeves.
Она называется , ты слышал о таком?
Я слышал о Нагасаки, сэр. Это японская префектура, включающая в себя острова Цусима,..
Ики, Хирадо-сима и, конечно, Готто-ретто.
Скопировать
- Because I'm a two-time loser.
No matter what happens, I'll be sent out to the islands.
I've got to get into that hospital to think.
- Потому что я - хронический неудачник.
Как бы ни там ни сложилось, меня пошлют на острова первым же рейсом.
Я должен попасть в госпиталь.
Скопировать
We go up the Moroni River.
Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
See those two with the guns?
Мы поплывём вверх по реке Морони.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Видишь тех двоих, с ружьями?
Скопировать
- Yes, go ahead.
money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the
Can he get us a job here?
- Продолжайте.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь, ...а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
Он может устроить нас на работу здесь или где-то поблизости?
Скопировать
Parcels of books come from Venice for her.
She goes to the islands.
Appearances...
Для неё из Венеции приходят посылки c книгaми.
Она ездит нa острова.
Хорошо выглядит.
Скопировать
So young.
You must come with us to the islands.
The Embassy villa was built a long time ago.
Такая молодая.
Вы должны поехать с нами на острова.
Вилла посольства построена давно.
Скопировать
Almost everyone does.
Did my husband mention the islands?
I'd be pleased to come.
Почти все привыкают.
Мой муж не приглашал вас посмотреть острова?
Я был бы рад поехать.
Скопировать
She's completely mad. Yes.
But she's alive She comes to the islands sometimes.
How?
Должно быть, она спустилась по речным долинам.
Но как же ей удалось преодолеть Кардамом?
Она совершенно сумасшедшая.
Скопировать
She can't bear people who get used to India.
The Ambassador asks people to the islands for his wife.
She goes alone to the islands.
Он не переносит людeй, которые привыкли к Индии.
Посол приглашает людей на острова, чтобы развлечь свою жену.
Она едет на острова одна .
Скопировать
He was still shouting in the streets.
He asked if I was going to the islands.
I said I was going to Nepal with the Ambassador.
Дороги затоплены.
Они укрылись в Сала.
Там, молодой атташе сказал ей:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the islands (зи айлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the islands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи айлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение